Индонезийский язык, к счастью, не является самым трудным языком в мире, но конечно все зависит от Вас! Любой желающий может изучить этот язык - дети, подростки, взрослые, кто-угодно. Кстати, если Вы русские, тогда у Вас есть ряд преимуществ. ПОЧЕМУ?У меня есть опыт преподавания индонезийского языка разным национальностям и я заметила следующие преимущества в изучении моего родного языка русскими студентами:
НО!Между русским и индонезийским языками существуют принципиальные различия, например - местоимения. В индонезийском языке существуют два варианта местоимений. Давайте посмотрим на эту таблицу:
КАК УПОТРЕБЛЯТЬ ПРАВИЛЬНО?Если Вы запутались и думаете почему я разделила местоимение на два столбца, это нормально. Сейчас я буду объясню как именно употреблять эти местоимения правильно в разговоре. Я, SAYA ИЛИ AKU?На самом деле Индонезийский язык имеет много разных местоимений для "Я", но здесь мы фокусируемся только на двух словах. Saya или Aku. Слово "Saya" часто используется при вежливом обращении. Другими словами, Saya - формальная форма. Вы можете употреблять это слово с незнакомыми, с новыми знакомыми, с вашими начальниками, учителями или с тем, кто старше Вас или кого Вы уважаете. А слово "Aku" часто используется друзьями одинакового возраста. Но, не удивляйтесь если Вы слышите что яванцы (жители острова Ява) вдруг обращаются к Вам со словом "Aku". Это также зависит от регионов, где Вы живете. ОН И ОНА - DIA?Честно говоря, я считаю эту уникальность как особенность индонезийского языка. Во время разговора, Вы не поймете, какой пол имеет человек в рассказе если Вы не слушаете речь с самого начала. Таким образом, гораздо легче сплетничать :) МЫ - KAMI ИЛИ KITA?Не все индонезийцы используют эти два слова правильно и точно. Поэтому, не обвиняйте ваших учителей (или меня!) если вдруг ваши индонезийские друзья исправляют ваше предложение.
Согласно официальному правилу и нашему священному и отличному словарю KBBI, "Kami" используется когда люди хотят исключить собеседника из разговора. А слово "Kita" употребляется когда говорящий хочет включить Вас в разговор. Иными словами "Kami" собственно без Вас, а "Kita" означает мы с Вами.
0 Comments
Leave a Reply. |
Archives
May 2018
Categories |