Сегодняшние вопросительные слова очень важны особенно для тех, кто любит поход по магазинам или рынкам. В нашей стране часто встречаются традиционные рынки. И в отличии от современных супермаркетов, рынки требуют вашей храбрости при использовании индонезийского языка, особенно если Вы живете или путешествуете в отдаленных местах и продавцы не умеют говорить на других языках кроме родного. “Berapa” на индонезийском означает “Сколько”. Это вопросительное слово выполняет много функций если речь или вопрос касается чисел. 1. Спросить о ценеBerapa Harganya …… Berapa Harga…. Оба слова имеют одинаковые значения. Разница между ними только в том, что “harganya”, по мнению людей - звучит более естественным. Но на самом деле, “harga” тоже правильно с точки зрения грамматики. А что значит “harga”? “Harga” значит “цена”. Мы можем дословно переводить как “сколько цены чего-то” 2. Спросить о количестве чего-тоBerapa + (вещи) Berapa gelas kopi yang kamu minum? - Сколько чашек кофе ты пил? Berapa buku yang kamu beli? - Сколько книг ты купила? А почему здесь мы употребляем “yang” - это слово используется в качестве соединителя/союзного слова между двумя частями предложения: Berapa gelas kopi (сколько чашек кофе) и kamu minum (ты пил). Таким образом, “Yang” здесь имеет функцию “который, которые, которое, или которая”. Дословный перевод - “Сколько чашек кофе, которые ты пил?” Также у нас есть другой вариант структуры вопроса: Kamu minum berapa gelas kopi? - Ты пил сколько чашек кофе? Kamu beli berapa buku? - Ты купил сколько книг? Здесь нам не нужно употреблять “yang”, потому что при таком порядке слов вопрос считается одним предложением (не сложноподчиненным, как в предыдущем примере). И безусловно, второй вариант звучит более неформально и часто используется в разговорной речи.
0 Comments
Leave a Reply. |
Archives
May 2018
Categories |